Loading…

Sign up or log in to bookmark your favorites and sync them to your phone or calendar.

Friday, December 11
 

4:00pm CST

La Catrina Cafe’s Art Market
Arte, La Catrinas award winning Mole, Music and more!

Friday December 11, 2015 4:00pm - 10:00pm CST
La Catrina Cafe 1011 W. 18th St, Chicago, IL

5:00pm CST

Que lo Que: Meet and Greet (off site)
Casual meet and greet with conference attendees the night before the jump off

Friday December 11, 2015 5:00pm - 8:30pm CST
TBD TBD

7:30pm CST

Fiestas de la Calle
Family friendly event in the same style as the world famous San Sebastián Street Festival, celebrated every year in San Juan, P.R. - live salsa, bomba, plena DJs, traditional Caribbean food, vejigantes,arts & crafts. Your donation includes delicious food provided by our sponsors. All proceeds benefit Segundo Ruiz Belvis Cultural Center.

Friday December 11, 2015 7:30pm - 8:30pm CST
Segundo Ruiz Belvis Cultural Center 4048 W Armitage Ave, Chicago, IL

7:30pm CST

 
Saturday, December 12
 

8:00am CST

Registration
Saturday December 12, 2015 8:00am - 9:30am CST
Entrance 2520 S. Western Ave, Chicago, IL, 60608

8:30am CST

Breakfast
Saturday December 12, 2015 8:30am - 9:00am CST
Cafeteria

9:00am CST

Yo Soy: Intros y Eso
Get to know other conference attendees

Saturday December 12, 2015 9:00am - 9:30am CST
Cafeteria
  networking

9:45am CST

The Jump Off: Opening Ceremony
Saturday December 12, 2015 9:45am - 9:45am CST
Cafeteria
  Big group

10:00am CST

10:30am CST

Climate Justice Forum // Justicia climática
As the Conference of Parties convenes in Paris, France, we will convene a discussion about the critical plight of Mother Earth. Climate change both impacts our lives today and threatens the existence of future generations. Recent victories such as the blocking of the Keystone XL pipeline give a glimpse and hope that something can be done. This discussion is happening to strategize how to expand consciousness and action for the well being of our planet, and to envision what environmental justice looks like. // Al tiempo que se reúne la Conferencia de Partes en París, Francia, nosotrxs también lo hacemos para reflexionar sobre la crítica situación de nuestra Madre Tierra. Los cambios climáticos afectan nuestra vida actual y amenazan la existencia de generaciones futuras. Victorias recientes tales como el bloqueo al oleoducto Keystone XL arrojan una luz de esperanza de que algo puede hacerse. Esta discusión es para pensar en estrategias para ampliar la conciencia y la acción por el bienestar de nuestro planeta y para visualizar lo que significa la justicia ambiental.

Saturday December 12, 2015 10:30am - 12:30pm CST
Room 114 2520 S. Western Ave, Chicago, IL, 60608
  strategy

10:30am CST

Education Forum // Educación
A forum to discuss pressing and critical issues facing our schools and education systems today. From the perspective of students, workers, parents and educators we will examine the current situation, emerging strategies and our vision for the future. // Foro para discutir asuntos apremiantes y cruciales en nuestras escuelas y sistemas educativos hoy en día. Desde la perspectiva de estudiantes, trabajadorxs, padres y educadorxs, examinaremos la situación actual, las estrategias emergentes y nuestra visión para el futuro.

Saturday December 12, 2015 10:30am - 12:30pm CST
Room 121 2520 S. Western Ave, Chicago, IL, 60608
  strategy

10:30am CST

End Criminalization and Mass Incarceration Forum // Fin a la criminalización y al encarcelamiento masivo
Here is the reality: Two million people locked up in cages across this country, millions more face structural exclusion post-release, an elaborate array of policies and practices set up to sustain a system. From the War on Drugs to the War on Terror, the criminalization of communities color, in particular of Black people, is a crisis in this country. We are focusing on criminalization because our communities’ fate lies in how we react to this crisis, and whether or not we fall for the ways in which we are divided between who is deserving and who is undeserving. // La realidad es ésta: dos millones de personas encerradas entre rejas a lo largo y ancho de este país, millones más enfrentan exclusión estructural posterior a su liberación mediante una variedad elaborada de políticas y prácticas establecidas para sostener un sistema. De la Guerra contra las drogas a la Guerra contra el terror, la criminalización de comunidades de color, en particular de la población negra, nos llevan a una crisis en este país. Nos enfocamos en la criminalización porque la suerte de nuestras comunidades descansa en la forma en que reaccionemos frente a esta crisis, y si caemos o no en las fórmulas que dividen entre quien se lo merece y quien no se lo merece.

Saturday December 12, 2015 10:30am - 12:30pm CST
Room 117 2520 S. Western Ave, Chicago, IL, 60608
  strategy

10:30am CST

Health & Reproductive Justice Forum
Our communities well-being is of the most importance, access to quality health care should be a right afforded to all. Here from experts and practitioners in the fight for reproductive justice and access to health care.

Saturday December 12, 2015 10:30am - 12:30pm CST
Room 122 2520 S. Western Ave, Chicago, IL, 60608
  strategy

10:30am CST

Immigration Forum // Inmigración
// Cuentos desde la lucha en contra de la migra: Una sesión de multimedios donde lxs organizadorxs inmigrantes que han liderado las luchas en contra de las deportaciones y criminalización en sus comunidades contarán sus historias desde los momentos claves del movimiento durante el año pasado. Se contarán estas historias mediante el audio, video, fotos y historias orales para ayudar a lxs participantes identificar las prioridades de las comunidades inmigranes y adónde queremos avanzar en el futuro.

Saturday December 12, 2015 10:30am - 12:30pm CST
Library 2520 S. Western Ave, Chicago, IL, 60608
  strategy

10:30am CST

LGBTQ Liberation Forum // Liberación LGBTQ
LGBTQ liberation requires centering our lives, bodies and voices in the struggle to end the systems that kill, incarcerate and deport our communities of color. We too must be the organizers, strategists, and be the visionaries of what's possible. LGBTQ liberation means liberation for ALL. This forum is happening to create a space where we can share, build and envision liberation with other LGBTQ and allied Latinx folks who are working to address the challenges our gente are experiencing. // La liberación LGBTQ exige centrar nuestras vidas, nuestros cuerpos y nuestras voces para acabar con el sistema que asesina, encarcela y deporta a nuestras comunidades de color. También debemos ser lxs organizadorxs, estrategas y visionarixs de lo posible. La liberación LGBTQ significa liberación para TODXS. Este foro es para crear un espacio donde podamos compartir, construir y visualizar la liberación junto a otras personas LGBTQ latinxs y aliadxs que trabajan para enfrentar los desafíos que vive nuestra gente.

Saturday December 12, 2015 10:30am - 12:30pm CST
Room 112 2520 S. Western Ave, Chicago, IL, 60608
  strategy

10:30am CST

Workers Rights & Labor Forum // Foro sobre los derechos de trabajadorxs
In 2014, the U.S. Bureau of Labor Statistics reported that 16% of the labor force is Hispanic/Latino. 58% have a high school diploma or less. The majority work in the agriculture, construction and service industries; and are mostly low wage workers. Now pause and think about all the workers that are not being included in these studies because they are invisible to the system and disposable to their bosses. Latinx workers are a big part of the new labor workforce in U.S. and the labor movement. Join us in a conversation about worker rights, the future of the labor movement, immigrant worker organizing and all the intersections with immigration, gender, sexual orientation and much more. ! Aquí estamos y no nos vamos y nos seguimos organizando! // Según un informe de la Oficina de estadísticas laborales para el año 2014, el 16% de nuestra fuerza de trabajo es hispana/latinx, de ellxs, 58% tienen diploma de secundaria o menos, la mayoría trabaja en agricultura, construcción y en el sector de servicios, y en gran parte son trabajadorxs de bajos salarios. Ahora, ponte a pensar en todxs aquellxs trabajadorxs que no están incluidxs en estos estudios porque son invisibles para el sistema y desechables para sus jefes. Lxs trabajadorxs latinxs constituyen una gran parte de la nueva fuerza laboral en Estados Unidos y del movimiento laboral. Acompáñanos en una conversación sobre los derechos laborales, el futuro del movimiento laboral, la organización de lxs trabajadorxs inmigrantes y todos las intersecciones con inmigración, género, orientación sexual y mucho más. ¡Aquí estamos y no nos vamos, y nos seguimos organizando!

Saturday December 12, 2015 10:30am - 12:30pm CST
Room 113 2520 S. Western Ave, Chicago, IL, 60608
  strategy

12:30pm CST

Lunch
Saturday December 12, 2015 12:30pm - 2:30pm CST
Cafeteria
  meals  networking

1:00pm CST

2:00pm CST

'Zine making
Saturday December 12, 2015 2:00pm - 3:00pm CST
Room 120 2520 S. Western Ave, Chicago, IL, 60608

2:00pm CST

2:00pm CST

Building Power from Below: With The State, Without The State, and From the State. // Construyendo Poder Desde Abajo: Con el Estado Sin el Estado y Desde el Estado
Leaders of MPL will share their experiences, political strategies, and organizing methods in the struggle for a decent life in the country that was the laboratory for neoliberal policies: Chile. The Pobladores in Struggle Movement (Movimiento Pobladores en Lucha) is an important point of reference in the urban anticapitalist struggle in Chile and in Latin America. Through struggle, popular education, and autogestión, they have achieved the grassroots construction of social housing, and won local office, created a political party from social movements, daycares, and schools. Online and in-person panel with leaders of the Movimiento de Pobladores en Lucha (MPL) Chile // Dirigentes del MPL estarán compartiendo su historia, estrategias políticas y métodos organizativos en la lucha por la vida digna en el país laboratorio de las políticas neoliberales, Chile. El Movimiento de Pobladores en Lucha es un referente en la lucha urbana anticapitalista en Chile y Latinoamérica. Por medio de la lucha, educación popular y autogestión han logrado la construcción popular de viviendas sociales, conquistar una concejalía, crear un partido político de los movimientos sociales, guarderías infantiles, escuelas. Panel online y en persona con dirigentes del Movimiento de Pobladores en Lucha (MPL) Chile.


Saturday December 12, 2015 2:00pm - 3:30pm CST
Room 122 2520 S. Western Ave, Chicago, IL, 60608
  workshops, panel

2:00pm CST

Chupacabras: The Myth of the Bad Immigrant // El chupacabras: El mito del inmigrante malo
Undocumented immigrants in California talk about their first encounters with dehumanization or discrimination and how they have experienced it in their daily lives. Satirically using the metaphor of the “Chupacabras” as a threatening and dangerous depiction of undocumented immigrants coming into the U.S., we want to expose the “good/bad” immigrant binary and shed light on the often forgotten stories of people left out of the immigrant right’s agenda and often the main targets of punitive legal measures. // Inmigrantes indocumentadxs en California hablan sobre sus primeros encuentros con la deshumanización o discriminación, y como la han vivido en sus vidas cotidianas. Usando satíricamente la metáfora del “chupacabras” como una representación amenazante y peligrosa de lxs inmigrantes indocumentadxs que vienen a Estados Unidos, queremos desenmascarar el binario “bueno/malo” del inmigrante y arrojar luz sobre las frecuentemente olvidadas historias de aquellas personas que son excluidas de la agenda de los derechos migratorios, lxs cuales usualmente son el objetivo principal de las acciones legales punitivas.


Saturday December 12, 2015 2:00pm - 3:30pm CST
Room 117 2520 S. Western Ave, Chicago, IL, 60608
  workshops, platica

2:00pm CST

Direct Action 101 // Acción directa 101
Workshop on the basic practice of direct action. Session will include an introduction to uses of direct action in the current moment, discussion of direct action as a tactic and when and how it can be used effectively, introduction to basic techniques for holding space. // Taller sobre el ejercicio básico de la acción directa. Introducción a los usos de la acción directa en el momento actual; conversación sobre la acción directa como táctica y cuándo y cómo puede usarse efectivamente; introducción a las técnicas básicas para ocupar el espacio.


Saturday December 12, 2015 2:00pm - 3:30pm CST
Room 303
  workshops, platicas

2:00pm CST

How the DREAMer Narrative Turned Into a Nightmare // De cómo la narrativa DREAMer se convirtió en pesadilla
The messaging we use while fighting for our rights carries a lot of weight. The purpose of this workshop is to highlight how elitist/conformative narratives (such as the DREAMer narrative or phrases such as "we are not criminals" are damaging to a movement and how these narratives lead to the exclusion of whole communities. We also want to highlight examples of successful movements/campaigns that do not use divisive language and have in fact been inclusive of many marginalized communities and to talk about the work that goes into developing this kind of unifying messaging. // Los mensajes que usamos mientras luchamos por nuestros derechos cargan mucho peso. El propósito de este taller es resaltar que las narrativas elitistas/conformistas como las de DREAMers o expresiones como “no somos criminales” son dañinas a nuestro movimiento. Además, estas narrativas excluyen a comunidades enteras. También queremos presentar ejemplos de movimientos/campañas exitosas que no emplean lenguaje que nos divide y que de hecho han sido incluyentes de muchas comunidades marginalizadas, y hablar sobre el trabajo que significa desarrollar esta clase de mensaje unificador.

Speakers

Saturday December 12, 2015 2:00pm - 3:30pm CST
Room 121 2520 S. Western Ave, Chicago, IL, 60608
  workshops, discussion

2:00pm CST

Latina Expression & Representation in Media // Expresión latina y representación en los medios
Latinas are represented a certain way in the media, if they should up at all. But Latina media-makers are changing that through reporting and self-representation. Raquel Reichard, Vicko Alvarez Vega and others will discuss Latina self-image, expression and representation in the media, its impacts and possibilities. // Las Latinas se ven representadas de una manera particular en los medios de comunicación, si es que son representadas de todos modos. Pero los medios latinos están cambiando eso mediante el reportaje y la auto representación. Raquel Reichard, Vicko Alvarez Vega y otrxs discutirán la autoimagen Latina, la expresión y la representación en los medios, sus impactos y posibilidades.

Speakers
RR

Rachel Reichard

Latina Magazine
Raquel is the politics & culture editor at Latina.com and Latina magazine, writing on Latina feminism, racial justice, LGBTQIA+, cultura and policy. Formerly at millennial news site Mic, Raquel's work can also be found at the New York Times, Cosmo for Latinas, the Washington Post, the Independent and more. Raquel has a bachelor's... Read More →


Saturday December 12, 2015 2:00pm - 3:30pm CST
Room 114 2520 S. Western Ave, Chicago, IL, 60608
  workshops, panel

2:00pm CST

To Expel, Exploit, Destroy, or Recruit Latinxs?: Understanding the Right Wing's Plans for Us // ¿Expulsar, explotar, destruir o reclutar latinx? Entender los planes que la derecha tiene para nosotrxs
It seems that everyone has a plan for Latinxs. Donald Trump calls for deporting all unauthorized immigrants and creating a registry for Muslims. Leading anti-immigrant groups fight to keep the U.S. majority-white. The Koch brothers' LIBRE program wants a right-wing Latino voting bloc and a growing network of conservative Hispanic evangelical churches aligns itself with the Christian Right.

As we build a just future in the U.S. and beyond, Latinx organizers must not only challenge the state, but also deal with different right-wing forces that are both attacking and co-opting our communities. We'll look at the key sectors of the Right, their different programs for Latinxs, and how the concept of a Three-Way-Fight can sharpen our analysis and our strategies. // Parecería que cada quien tiene un plan para lxs latinxs. Donald Trump clama por la deportación de todxs lxs inmigrantes no autorizadxs y por crear un registro para lxs musulmanes. Importantes grupos antiinmigrantes luchan por mantener la mayoría blanca en Estados Unidos. El programa LIBRE de los hermanos Koch quiere un bloque electoral latino de derecha y una red creciente de iglesias evangélicas conservadoras que se alinea con la derecha Cristiana.
En el propósito de construir un futuro justo en Estados Unidos y más allá, lxs organizadorxs latinxs deben desafiar no sólo al estado sino también lidiar con las diferentes fuerzas de derecha, que por una parte atacan y por otra cooptan a nuestras comunidades. Miraremos los sectores claves de la derecha, sus diferentes programas para lxs latinxs y cómo el concepto de lucha a tres bandas puede mejorar nuestro análisis y nuestras estrategias.


Saturday December 12, 2015 2:00pm - 3:30pm CST
Room 112 2520 S. Western Ave, Chicago, IL, 60608
  workshops, platicas

3:30pm CST

Sticker Design
Saturday December 12, 2015 3:30pm - 4:30pm CST
Room 120 2520 S. Western Ave, Chicago, IL, 60608

3:30pm CST

3:30pm CST

Pro-Black Latinx and Chicanx Politics // Política latina pro negro
Social movements amongst Latinx and Chicanx people, at least ones with liberatory aspirations, must be unequivocally pro-Black. Period. The goal of this session is to explore the realities as well as the possibilities of building authentic, bottom up unity between communities. We will look at historic as well as current examples, and hear from those working and living at this intersection. // Los movimientos sociales entre las poblaciones latinxs y chicanxs, al menos de aquellas con aspiraciones liberadoras, deben ser inequívocamente pro negro. Y punto. La meta de esta sesión es explorar, con la mayor profundidad posible, las realidades, así como las posibilidades de construir una unidad auténtica entre comunidades desde abajo. Miraremos ejemplos históricos y actuales, y escucharemos de aquellos que trabajan y viven en esta intersección.

Saturday December 12, 2015 3:30pm - 5:30pm CST
Cafeteria
  big group

5:30pm CST

Dinner and Discussion: Introduction to Mijente // Presentación de Mijente
During dinner at Lánzate we are gonna break bread and talk shop. We will hear more about why Mijente was formed, how this relates to our understanding of the current context and what the vision is for the organization. The bulk of the session will involve small group discussions for direct feedback, ideas and elaboration of what’s needed at this time and how to work together. // Durante la cena en Lánzate, vamos a compartir el pan y hablar del trabajo. Escucharemos más sobre cómo se formó Mijente, cómo se relaciona esto con nuestra comprensión del contexto actual y cuál es la visión para nuestra organización. Lo grueso de la sesión involucra discusiones en grupos pequeños para recibir retroalimentación directa, ideas y elaboración de lo que se necesita en este momento, y como trabajar unidxs.

Saturday December 12, 2015 5:30pm - 7:30pm CST
Cafeteria
  meals  big group  networking

8:00pm CST

9:00pm CST

CANCELED - CANCELADO: ¿Qué Hora Son?
CANCELLED - VENUE CLOSED
CANCELADO - CERRADO 

Saturday December 12, 2015 9:00pm - Sunday December 13, 2015 3:00am CST
Harbees 1345 W 18th St, Chicago, Illinois 60608

11:50pm CST

La Cueva Drag Show
La Cueva is the oldest Latinx drag bar in the country. It is located in Little Village, and has drag shows at midnight and 2am. $7 cover charge.

Saturday December 12, 2015 11:50pm - Sunday December 13, 2015 3:00am CST
La Cueva 4153 W 26th St, Chicago, IL 60623
 
Sunday, December 13
 

8:30am CST

Breakfast // Desayuno
Sunday December 13, 2015 8:30am - 9:00am CST
Cafeteria

9:30am CST

Visions por mi gente
This will be our take on Ted talks, more like Teo talks, with snapshots of vision and ideas from on-point movers and shakers in the social justice movement. // Esto será nuestra versión de las Pláticas TED (Ted Talks), más bien como Teo Talks, con breves miradas a la visión e ideas de líderes en el movimiento por la justicia social.

Sunday December 13, 2015 9:30am - 10:30am CST
Cafeteria

10:15am CST

Jesus 'Chuy' Garcia

Sunday December 13, 2015 10:15am - 10:45am CST
Cafeteria
  big group

10:45am CST

10:45am CST

Elections 2016: Raising Standards, Disrupting Expectations // Elecciones 2016
National elections are often-times the high point for some community members’ political activity. It’s an opportunity to raise issues, train up and hold candidates and electeds accountable. Most importantly, there’s room to build power outside of the electoral process. This session will touch on experiments, both inside and outside the system, and center on tactics that go beyond simply voting and voter mobilization. // Usualmente las elecciones nacionales constituyen el apogeo de la actividad política de algunos miembros de la comunidad. Es una oportunidad de plantear problemas, formar nuevos elementos y exigir que lxs candidatxs y funcionarixs electos sean responsables. Más importante aún, hay espacio para construir poder por fuera del proceso electoral. Esta sesión tocará sobre experimentos, tanto por dentro como por fuera del sistema, y se centrará en tácticas que van más allá del simple voto y la movilización de votantes.

Sunday December 13, 2015 10:45am - 12:00pm CST
Cafeteria
  workshops

11:00am CST

Printmaking
Speakers

Sunday December 13, 2015 11:00am - 12:00pm CST
TBA

11:00am CST

12:15pm CST

Lunch: Summation & Next Steps
Sunday December 13, 2015 12:15pm - 1:30pm CST
Cafeteria
  meals

1:30pm CST

Confronting Anti-Blackness in Our Families and Cultures // Confrontar el rechazo de la negritud en nuestras familias y culturas
Anti-Blackness in mainstream latinx media and culture denies and shames our African roots. We should celebrate and acknowledge our Afrxlatinx cultures. Much work is to be done to reverse the harmful homogenization of brown in this society and eradicating the minstrelization of Black caricatures. The racist system that oppresses Black and brown communities is also dividing and conquering us. Our freedom depends on Black liberation and decolonizing anti-Blackness is way to heal from racism. // El rechazo de la negritud en los medios convencionales latinos niega y se burla de nuestras raíces africanas. Deberíamos celebrar y reconocer nuestras culturas afrolatinas. Se necesita mucho trabajo para revertir la dañina homogeneización de lo moreno en esta sociedad y erradicar la minstrelización de las caricaturas negras. El sistema racista que oprime a las comunidades negras y morenas también nos divide y nos conquista. Nuestra libertad depende de la liberación negra, y descolonizar el rechazo a lo negro es una forma de curarnos del racismo.


Sunday December 13, 2015 1:30pm - 3:00pm CST
Room 112 2520 S. Western Ave, Chicago, IL, 60608
  workshops, discussion

1:30pm CST

Deportations and Prisons. // Deportaciones y Prisiones
Conversation about the intersection between prison industrial system, the deportation machine, and the abolition of both. // Una conversación sobre la intersección entre el sistema industrial de prisiones, la máquina de deportación y la abolición de ambas.


Sunday December 13, 2015 1:30pm - 3:00pm CST
Room 121 2520 S. Western Ave, Chicago, IL, 60608
  workshops, discussion

1:30pm CST

1:30pm CST

More than Freedom: Decades' Long Efforts to Release Puerto Rican Political Prisoners // Más que libertad: las largas décadas de esfuerzos para liberar a los presos políticos
In an era where hashtags, and social media posts engage and sustain young people to join a movement, the question of what we can learn from longer standing campaigns emerges. In that vein, how does the campaign like the ones to free Puerto Rican political prisoners evolve and, more specifically, with the National Boricua Human Rights Network, what does it mean to have one self-identified Puerto Rican political prisoner left? What is the message he promotes regarding the work; what is his relationship to the efforts of his excarceration? During this discussion, a representative from the network will discuss current efforts to bring attention to Lopez Rivera's incarceration and to the greater efforts to mobilize for his release. In so doing, she will frame current efforts with the evolving needs of Chicago residents as well as with the political struggles Puerto Ricans here and there face. // En una era donde los hashtags y los posts en los medios sociales atraen e impulsan a la gente joven a unirse a un movimiento, surge la pregunta sobre lo que podemos aprender de campañas más largas. En ese sentido, ¿cómo evolucionan las campañas tales como la liberación de los presos políticos puertorriqueños?, y más específicamente con referencia a la Red nacional Boricua por los derechos humanos: ¿qué significa contar con solamente un autonombrado preso político puertorriqueño?, ¿Cuál es el mensaje que él promueve en relación con el trabajo?, ¿Cuál es su relación con los esfuerzos para su excarcelación? Durante esta discusión, un representante de la red hablará sobre los esfuerzos actuales para llamar la atención sobre el encarcelamiento de López Rivera y sobre la movilización por su liberación. Al hacer esto, hablará los esfuerzos actuales dentro de las necesidades en evolución de los residentes de Chicago, así como dentro de las luchas políticas que enfrentan los puertorriqueños aquí y allá.

Speakers

Sunday December 13, 2015 1:30pm - 3:00pm CST
Room 122 2520 S. Western Ave, Chicago, IL, 60608
  workshops, discussion

1:30pm CST

Our Legacy is Alive: The Gran Varones // Nuestro legado está vivo: El Gran Varones
The Gran Varones is a legacy project that uses video and photography to document the stories of latino gay and queer* men. "Our Legacy is Alive" is a 50 minute documentary of stories of Latino gay and queer* men in Philadelphia. While Philadelphia has a thriving queer community, Latino queer* who do not easily "fit into" mainstream gay culture, remain invisible. this film shines light on our experiences and keeps our legacy alive. A Q & A will take place after the screening. // El Gran Varones es un proyecto que usa el video y fotografía para documentar experiencias de hombres latinos gay y queer*. “Nuestro legado está vivo” es un documental de 50 minutos que muestra las experiencias de hombres latinos gays y queer* en Filadelfia. Si bien Filadelfia cuenta con una floreciente comunidad queer, la comunidad queer* latina, que no “encaja” fácilmente en la cultura gay convencional, permanece invisible. Este documental da luz sobre nuestras experiencias y mantiene vivo nuestro legado. Al final de la proyección habrá una sesión de preguntas y respuestas.


Sunday December 13, 2015 1:30pm - 3:00pm CST
Room 117 2520 S. Western Ave, Chicago, IL, 60608
  workshops, platica

1:30pm CST

Pens, Brushes, Mics: STITCHin; our Black & Brown Comunidades // Plumas, pinceles, micrófonos: Remendando nuestras comunidades negras y morenas
En este espacio we will share about the grassroots work que comenzó en el verano del 2009 in Milwaukee. This seed was planted by three young people who wanted to grow life in the voids of creative spaces and oportunidades for youth of color and address Milwaukee’s title of most racially segregated city in the country. What began as a humble weekly open mic series has grown into community driven mural projects, hosting tianguis spaces (community markets), y un two-day arts and music festival. All spaces are intergenerational, bilingüe, and held on both the North and South Sides de la ciudad. // En este espacio compartiremos el trabajo de base que comenzó en el verano de 2009 en Milwaukee. Esta semilla fue plantada por tres jóvenes que querían hacer crecer vida entre la ausencia de espacios creativos y de oportunidades para la juventud de color, y reflexionar sobre la reputación de Milwaukee como la ciudad más racialmente segregada en el país. Lo que empezó como una humilde serie semanal de micrófono abierto ha dado lugar a proyectos murales impulsados por la comunidad, al patrocinio de mercados abiertos comunitarios y a un festival de artes y música de dos días. Todos los espacios son intergeneracionales, bilingües y se llevan a cabo tanto en el lado norte como en el lado sur de la ciudad.


Sunday December 13, 2015 1:30pm - 3:00pm CST
Room 120 2520 S. Western Ave, Chicago, IL, 60608
  workshops, planel

1:30pm CST

Radical Monarchs // Las Monarcas radicales
Come and learn about the Radical Monarchs! The Radical Monarchs (Formerly known as the Radical Brownies) is an Oakland based group of young girls of color ages 8-12yrs old.

The Radical Monarchs create opportunities for young girls of color to form fierce sisterhood, celebrate their identities and contribute radically to their communities.

In this workshop you'll meet the two Co-founders and two of the Radical Monarchs who inspired the #RadicalMonarchMovement! // ¡Venga y conozca a las Monarcas radicales! Las Monarcas radicales, anteriormente conocidas como las Morenas radicales, es un grupo de mujeres jóvenes de color de edades entre los 8 y los 12 años. Las Monarcas radicales crean oportunidades para mujeres jóvenes de color con el fin de formar una hermandad tenaz, celebrar sus identidades y contribuir radicalmente a sus comunidades.¡En este taller conocerás a las dos cofundadoras y a dos de las monarcas radicales que inspiraron el #MovimientoMonarcasRadicales!

Speakers

Sunday December 13, 2015 1:30pm - 3:00pm CST
Room 113 2520 S. Western Ave, Chicago, IL, 60608
  workshops, panel

1:30pm CST

Reproductive Justice 101 and Abortion in the Latinx Community // Justicia reproductiva 101 y el aborto en la comunidad latina
This session will be an introductory break down the basics of reproductive justice, separating fact from fiction.Participants will be able to define reproductive justice, examine intersectionality on this issue and learn about Latina/os and abortion. // En esta sesión se hará un análisis básico de la justicia reproductiva, separando los hechos de la ficción. Lxs participantes podrán definir la justicia reproductiva, examinar la interseccionalidad de este problema y conocer más sobre las latinas y el aborto.

Speakers

Sunday December 13, 2015 1:30pm - 3:00pm CST
Community Room 2520 S. Western Ave, Chicago, IL, 60608
  workshops, platica

1:30pm CST

Sin Papeles, Sin Miedo: No Papers, No Fear
The immigrant rights movement has been transformed by undocumented people coming out, facing down fear and unleashing power. This session will be for and by undocumented and formerly undocumented people, in order to share stories and strategize on how to create more space for participation of those directly affected by the mass deportation system. // El movimiento por los derechos de lxs inmigrantes se ha visto transformado por personas indocumentadas que salen de las sombras enfrentando el temor y desencadenando su poder. En esta sesión, por y para personas indocumentadas y ex indocumentadas, se compartirán experiencias y se discutirán estrategias para crear más espacio para la participación de aquellxs directamente afectadxs por el sistema de deportación masiva.

Speakers

Sunday December 13, 2015 1:30pm - 3:00pm CST
Library 2520 S. Western Ave, Chicago, IL, 60608
  workshops, discussion

2:30pm CST

Button-making
Sunday December 13, 2015 2:30pm - 3:00pm CST
Room 120 2520 S. Western Ave, Chicago, IL, 60608

3:00pm CST

Isa Noyola
Speakers

Sunday December 13, 2015 3:00pm - 3:30pm CST
Cafeteria
  big group

3:30pm CST

Closing
Sunday December 13, 2015 3:30pm - 4:00pm CST
Cafeteria
  big group

5:30pm CST

Post-Conference Chillax
Sunday December 13, 2015 5:30pm - 8:00pm CST
Efebinas